|
Franczen Bea |
Anya jól van (jól van, Anya!) - jav. |
|
Anyám nem ígért könnyű álmot,
ígéretektől ő rettegett,
azt nem mondta el, amit látott,
mi elment hajókról integet.
Meg akart óvni naiv-bölcsen,
nem kellett volna, ez világos,
hogy éveim ne azzal töltsem,
próbára tegyem, mi vár most.
Szépen öregszik, szépen gyűrött,
ólmos tagok, de könnyű lélek
biztatja még pár békés évig,
követik hálás nemzedékek.
Szemében derű, megnyugodott,
asztalán végül habos torta.
Rajta a gyertyát én fújom el,
semmit nem ígért: betartotta.
|
|